
In 2017 after coming home from my mission to Japan, I wrote an adaptation of Nearer, My God, To Thee. This is an older post from another blog. I wanted a new place for it to live, and this seemed like a good spot.
(translation at bottom)
Nearer, my God, to thee,
Nearer to thee!
E’en though it be a cross
That raiseth me.
Still all my song shall be
Nearer, my God, to thee,
Nearer, my God, to thee,
Nearer to thee!
Jesus my Savior, King,
My Lord on high,
Thou hast defended me
From Evil’s eye.
Over the sea, if be
Gone, or with family,
Nearer, my God, to thee,
Nearer to thee!
家族友も
助けて
光の祝福
導いて
愛する人を
安全に守って
神よなれに
近寄らん
風雨影
来るとき
イエスに頼る
経験のように
And thru this storm I’ll be
Nearer, my God, to thee,
神よなれに
近寄らん
イエスのまはんに
従おう
Faith, hope, and charity
My cornerstone
この試練で
苦しみのに
神のように
近寄らん
There let the way appear,
Steps unto heav’n;
All that thou sendest me,
In mercy giv’n;
Angels to beckon me
Nearer, my God, to thee,
Nearer, my God, to thee,
Nearer to thee!